![]() NETFLIX SUBTITLER JOB SERIES“You can’t just translate the words directly.”Īs audiences embrace subtitles, translated series have become more common, particularly on streaming services. “There’s a lot of vernacular in the show, and also the ways in which people choose to express themselves emotionally,” he says. “It was so important to have the final decisions being made by somebody who was not just, of course, Japanese, but also understood the drama and the characters.” Poul, who is fluent in both English and Japanese, especially leaned on colleagues like Watanabe and fellow director Hikari as COVID-19 restrictions tightened mid-production and the makeup of Tokyo Vice’s crew became more and more Japanese. “When there were differences of opinion about dialogue translations, we let Ken be the decider,” says Alan Poul, an executive producer on Tokyo Vice and the director of “Yoshino,” its finale. Yet even after a rigorous adaptation process, the show’s creative team still found it prudent to double-check word choices with their actor known for working in both languages. Rogers before undergoing several rounds of translation. release and based on scripts that were first written in English by American playwright J. ![]() The drama series, about an American journalist (Ansel Elgort) sinking into Japan’s criminal underworld, features dialogue that is mostly Japanese, which was subtitled into English for its U.S. That’s what the producers and directors of Tokyo Vice learned on the set of the bilingual HBO Max show. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |